The US-as-a-third-world-country argument has brought me to etymology territory, via the term “third-worldization,” which Chomsky uses to describe the increasing inequality in the US (but note that continental Europe is following a similar trend now, deregulating incessantly and throwing people off welfare).
For some reason, I hate excessive use of Latinate words, especially Latinate suffixes. Generally, the ending for “to make” I always think about isn’t “-ify” or “-ize” but “-en”: third-worldening, worsening, etc. This is true especially when the root is Germanic, as in “world” but not in “Germanic” (“Germanicize”).
I’m not sure why it’s so – maybe it’s because I tend to borrow expressions liberally from the language I have created/am creating. In that futuristic English, the immediate source of borrowings is older forms of English, or new coinages from existing words, and the affix en-/-en is used far more often. Tolkien had to write an entire pulp book to have a setting for his language’s expressions; I just tend to use them in this world and hope people don’t notice.